Paroles en Anglais Traduction en Français I Won't be Home for Christmas
I Won't be Home for Christmas
I can't descibe the joy they bring
Je ne peux pas décrire la joie qu'ils apportent
'Cause joy is something they don't bring me
Car la joie est quelque chose qu'ils ne peuvent pas m'apporter
Mon petit ami est à mes côtés
My boifriend is by my side
Du toit pendent des faucilles de glace
From the roof are hanging sickles of ice
Leurs voix retentissantes deviennent irritantes
Their whiny voices get irritating
C'est Noël encore une fois
It's Christmas time again
Ainsi je me tient là avec un sourire mort sur mon visage (1)
Se demandant combien de temps ils gaspilleront
So I stand with a dead smile on my face
Oh Dieu, je déteste ceux qui aident Satan
Wondering how much of my time they'll waste
Et alors je devine que je dois être cassée (2)
Oh God, I hate these Satan's helpers
Parce que j'ai saisi la batte de base-ball
Et tous les faire courir pour se mettre à l'abri(3)
And then I guess I must have snapped
C'est Noël de encore une fois
Because I grabbed the baseball bat
C'est le temps d'être gentil avec les gens, tu ne peux pas te retenir
And made them all run for shelter
Toute l'année
Je suis tellement fatiguée de toute cette acclamation de Noël
It's Christmas time again
Votre peuple m'effrait
It's time to be nice to the people you can't stand
S'il vous plaît, restez loin de ma maison
All year
Si vous ne voulez pas être face-contre-terre
I'm growing tired of all this Christmas cheer
Juste me laisser les présents et laissez-moi seul
You people scare me
Hé bien, je pense que ce n'est pas cool de faire peur la veille de Noël
Please stay away from my home
Car les policiers m'ont arrêtée
If you don't wanna get beat down
Ils avaient l'avantage de l'injustice
Just leave the presents and then leave me alone
Et jamais la prison aura un arbre(4)
Noël est venu une nuit plus tôt
Well, I guess it's not cool to freak on Christmas Eve
Car un gars appellé Bubba a déballé mon cadeau
Cause the cops came and arrested me
C'est Noël encore une fois
They had an unfair advantage
C'est le temps d'être gentil avec les gens, tu ne peux pas te retenir
And even though the jail didn't have a tree
Toute l'année
Christmas came a night early
Je suis tellement fatiguée de toute cette acclamation de Noël
Cause a guy named bubba unwrapped my package
Votre peuple m'effrait
S'il vous plaît, restez loin de ma maison
It's Christmas time again
Si vous ne voulez pas être face-contre-terre
It's time to be nice to the people you can't stand
Juste me laisser les présents et laissez-moi seule
All year
Je ne serai pas à la maison, je ne serai pas à la maison pour Noël
I'm growing tired of all this Christmas cheer
Je ne serai pas à la maison, je ne serai pas à la maison pour Noël
You people scare me
(S'il te plaît envois ma caution)
Please stay away from my home
Je ne serai pas à la maison, je ne serai pas à la maison pour Noël
If you don't wanna get beat down
(S'il te plaît envois ma caution)
Just leave the presents and then leave me alone
Je ne serai pas à la maison, je ne serai pas à la maison pour Noël
(S'il te plaît envois ma caution)
I won't be home, I won't be home for Christmas
Je ne serai pas à la maison, je ne serai pas à la maison pour Noël
I won't be home, I won't be home for Christmas
(S'il te plaît envois ma caution)
(Please post my bail)
Je ne serai pas à la maison, je ne serai pas à la maison pour Noël
I won't be home, I won't be home for Christmas
(1) : Ça veut plus dire qu'il a un sourire faux.
(Please post my bail)
(2) : Être à plat.
I won't be home, I won't be home for Christmas
(3) : Sûrement en parlant du reste du monde.
(Please post my bail)
(4) : Un arbre de Noël
I won't be home, I won't be home for Christmas
I won't be home, I won't be home for Christmas