Paroles en Anglais Traduction en Français That what's they said times ago
C'est ce qu'ils ont dit il y longtemps
I was going outta my mind
Je sortais de mon esprit
Always feeling a bit low
Me sentant toujours un peu faible
Yea back then I was blind
Ouais à l'époque j'étais aveugle
But that was times ago
Mais c'était il y a longtemps
Cause right now
Ma vie est une grande rocheuse
My life's a big rocky
Mais ne t'inquiète pas, bébé
But don't worry, baby
Je ne suis pas près de prendre un salut
I'm not about to take a bow
Ce n'est pas le paradis mais je ne donne pas un "putain"
Tout va bien avec moi maintenant
It's not heaven but I don't give a damn
Après tout, c'est ma vie
Everything is fine whit me right now
Et je vais vivre avec ça
After all, it's my life
Peu importe ce qui viendra
And I'm gonna live whit it
Nous allons nous en occuper
Whatever will come
Tu verras
We'll deal whit it
Nous irons bien
Fine
Je déclenche, je retourne sur mes pas
Just fine
Je vais trop vite, je prends ça lentement
Tu est gentil mais je me sens bien
I'm tripping, I'm getting back on my feet
J'attends pour que l'un d'entre nous grandisse
I'm going to fast, I'm taking it slow
Parce que maintenant je me sens incomplète
You're nice but I'm feeling cheap
Et ouais maintenant je viens de savoir
I'm waiting for the two of us to grow
Quand je perdrai un jeu que je joue
Cause now I'm feeling incomplete
Voudrais-tu me dire que tout va bien?
And yea now I just wanna know
Quand je passerai une mauvaise journée
Voudrais-tu me dire que t'aimes ça comme ça?
When I'm losing some game I play
Quand mon amour pour toi deviendra gris
Would you tell me it's all okay?
Voudrais-tu quand même me tenir?
When I'm having a bad hair day
Parce que maintenant
Would you tell me you like it that way?
Ma vie est une grande rocheuse
When my love for you turns gray
Mais ne t'inquiète pas, bébé
Would you hold me anyway?
Je ne suis pas près de prendre un salut
Ce n'est pas le paradis mais je ne donne pas un "putain"
Cause right now
Tout va bien avec moi maintenant
My life's a big rocky
Après tout, c'est ma vie
But don't worry, baby
Et je vais vivre avec ça
I'm not about to take a bow
Peu importe ce qui viendra
Nous allons nous en occuper
It's not heaven but I don't give a damn
Tu verras
Everything is fine whit me right now
Nous irons bien
After all, it's my life
Bien
And I'm gonna live whit it
Juste bien
Whatever will come
Pain : Ignore juste ça
We'll deal whit it
Tu sais que nous le ferons
You'll see
Et si tu t'en vas
We'll be fine
Ne t'inquiète pas, j'irais bien
Fine
Ce n'est pas le paradis mais je ne donne pas un "putain"
Just fine
Tout va bien avec moi maintenant
Pain : just ignore it
Et je vais vivre avec ça
You know we'll make it
Peu importe ce qui viendra
And If you ever go away
Nous allons nous en occuper
Don't worry, I'll be okay
Tu verras
It's not heaven but I don't give a damn
Bien
Everything is fine whit me right now
Juste bien.
And I'm gonna live whit it