Paroles en Anglais Traduction en Français Cuando volverás
Quand tu reviendras
"This song is for you, wherever you are...Aventura"
Je ne sais pas ce qu'il se passe avec mon bébé
I don't know what's going on with my baby
Qui ne veut déjà plus me voir.
Que ya no me quiere ver
Elle ne veut pas me parler.
She doesn't want to talk to me
Elle me quitta à l'aube sans raison
She left an early morning without reason
Sans me laisser une petite lettre ou un indice d'où elle pourrait être.
Sin dejarme un a cartita or a clue where she might be at
Je ne pense pas que je mérite ce que tu as fait
I don't think that I deserve what you have done
Je ne dors pas et je ne mange pas attendant pour ton amour.
I don't sleep And I don't eat esperando for your love
Quand tu reviendras, quand tu reviendras
Cuando volverás, when will you come back
Aie dis-moi mami où tu seras.
Ay dime mami a donde tu estarás
Quand tu reviendras, quand tu reviendras
When will you come back, cuando volverás
Dis-moi métisse (1) aie où iras-tu.
Dime morena ay a donde andarás
Dis-moi pourquoi dis-moi pourquoi
Tell me why tell me why
Si je t'aimais toujours
Me haces esto mujer
Viens et reviens une autre fois .
If i aways loved you
Laisse-moi tranquille...
Ven y vuelve otra vez
Ecoute quel sentiment mami...
Mon coeur est en peine et j'ai besoin de ton amour
"Let me find out...
Oh s'il te plaît appelle le docteur
Et que revienne ma métisse
Oye que feeling mami"
Elle me manque jour et nuit
My heart is in pain and I need your love
Et la seule chose que j'ai est sa photographie encadrée sur le mur.
Oh please call the doctor
Quand tu reviendras, quand tu reviendras
Y que vuelva mi morena
Aie dis-moi mami où iras-tu.
I miss her day and night
Quand tu reviendras, quand tu reviendras
Nothing has changed
Aie dis-moi bébé si tu ne reviendras jamais.
And the only thing I have is on the wall her pictured frame
Dis-moi pourquoi dis-moi pourquoi
Cuando volverás, when will you come back
Tu me fais ça femme
Ay dime mami a donde tu andarás
Si je t'aimais toujours
When will you come back, cuando volverás
Viens et reviens une autre fois
Ay dime baby if you're ever coming back
Tu es en train de faire ça à moi
Tell me why tell me why
Viens et reviens une autre fois.
Me haces esto mujer
Je sais que tu vas revenir ma chérie, tu sais que tu continues de me manquer (2)
If i aways loved you
Quand tu reviendras...
Ven y vuelve otra vez
Tu sais je t'aime, avec tout mon amour (quand tu reviendras)
You are doing this to me
Et maintenant tu me manques, de tout mon coeur (quand tu reviendras)
If i always loved you,
Parce que tu es mon bébé, tu es mon coeur (quand tu reviendras)
Ven y vuelve otra vez.
Quand tu reviendras...
"I know you are going to come back boo, you know I stay missing you."
(1) : Morena veut dire métisse, mais peut aussi vouloir dire brune.
Cuando volverás...
(2) : cette phrase ne peut pas vraiment se traduire en français, on n'utilise pas le verbe manquer de la même façon en anglais.
You know I love you, with all my love (cuando volverás)
(3) : Souvent le groupe Aventura emploie le Spanglish : mélange d'espagnol et d'anglais,
And now I miss you, with all my heart (cuando volverás)
C'est la cas dans cette chanson !
'cause you're my baby, you're my heart.." (cuando volverás)
Cuándo volverás ... aaahhh ... ¡Morena!