Evening rises, darkness threatens to engulf us all
Le soir se lève, l'obscurité menace de nous engloutir tous
But there's a moon above it's shining and I think I hear a call
Mais il y a une lune au-dessus qui brille et je crois que j'entends un appel
It's just a whisper through the trees, my ears can hardly make it out
Ce n'est qu'un murmure dans les arbres, mes oreilles peuvent à peine le distinguer
But I can hear it in my heart, vibrating strong as if she shouts
Mais je l'entends dans mon cœur, vibrant fort comme si elle criait
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, j'arrive, j'ai juste besoin de travailler ce labyrinthe dans ma tête
I came here like you asked, I killed the beast, that part of me is dead
Je suis venu ici comme tu l'as demandé, j'ai tué la bête, cette partie de moi est morte
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, je dois juste travailler ce labyrinthe dans ma tête
If only I'd have listened to you when you offered me that thread
Si seulement je t'avais écouté quand tu m'as proposé ce fil
Everything is quiet and I'm not exactly sure
Tout est calme et je ne suis pas vraiment sûr
If it really was your voice I heard or maybe it's a door
Si c'était vraiment ta voix que j'ai entendue ou si c'est une porte
That's closing up some hero's back, on his track to be a man
C'est fermer le dos d'un héros, sur sa voie pour devenir un homme
Can it be that all us heroes have a path but not a plan?
Se peut-il que nous, les héros, ayons tous un chemin mais pas de plan ?
Oh Ariadne, I'm coming, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, j'arrive, je dois juste travailler ce labyrinthe dans mon esprit
I wish I had that string, it's so damn dark, I think I'm going blind
J'aimerais avoir cette ficelle, c'est si sombre, je crois que je vais devenir aveugle
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, je dois juste travailler ce labyrinthe dans mon esprit
For the life of me I don't remember what I came to find
Je ne me souviens pas de ce que je suis venu chercher
Now tell me princess are you strolling through your sacred grove?
Maintenant, dis-moi princesse, tu te promènes dans ton bosquet sacré ?
And is the moon still shining? You're the only thing I'm thinking of
Et la lune brille-t-elle encore ? Tu es la seule chose à laquelle je pense
The sword you gave me, it was heavy, I just had to lay it down
L'épée que tu m'as donnée, elle était lourde, il fallait que je la pose
It's funny how defenseless I can feel here when there's nobody around
C'est drôle comme je peux me sentir sans défense ici quand il n'y a personne
Oh Ariadne, I'm coming, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, j'arrive, je dois juste travailler ce labyrinthe dans mon cœur
I was blind, I thought you'd bind me, but you offered me a chart
J'étais aveugle, je pensais que tu me serais liée, mais tu m'as offert une carte
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, je dois juste travailler ce labyrinthe dans mon cœur
If I'd known that you could guide me, I'd have listened from the start
Si j'avais su que tu pouvais me guider, je t'aurais écouté dès le début
Somewhere up there midnight strikes, I think I hear the fall
Quelque part là-haut, à minuit, je crois entendre la chute
Of little drops of water, magnified against the barren wall
De petites gouttes d'eau, magnifiées contre le mur sec
It's more a feeling than a substance, but there's nobody around
C'est plus un sentiment qu'une substance, mais il n'y a personne
And when I'm in here all alone, it's just enough to let me drown
Et quand je suis ici tout seul, c'est juste assez pour me laisser me noyer
Oh Ariadne, I was coming, but I failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariane, j'allais venir, mais je t'ai laissé tomber dans ce labyrinthe de mon passé
Oh Ariadne, let me sing you, and we'll make each other last
Oh Ariadne, laisse-moi te chanter, et nous nous ferons durer
Oh Ariadne, I have failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariane, je t'ai laissé tomber dans ce labyrinthe de mon passé
Oh Ariadne, let me sing you, and we'll make each other last
Oh Ariadne, laisse-moi te chanter, et nous nous ferons durer