Paroles en Anglais Traduction en Français Used to Be
Tel Que C'était
Take a breath; take a long look around
Avant d'avancer
Before you step
Car la marée approche
'Cause the tide is coming
Avalant le sol
Swallowing the ground
Et il y a aucun moyen de savoir si nous nous noierons ce soir
And there's no way to tell if we will drown tonight,
Ou si nous serons saufs ce soir
Or we'll be found tonight.
Approche, si le courant nous emporte
Come in close; if the current gets us,
Alors il nous aura tous deux
Then it gets us both.
Et on ne peut plus attendre ici désormais
And we can't wait here anymore
Alors si les vagues s'abattent, laisse-les nous emporter
So if the waves come, let 'em take us
Tandis qu'elles nous englobent toi et moi, et nous entraînent par le fond
As they cover you and me, and they pull us underneath
J'espère que le destin nous pardonnera, d'avoir défié l’océan
I hope that fate will forgive us for tempting the sea
J'espère qu'ils ne nous oublieront pas
I hope that they won't forget us
Mais nous ne pourrons rétablir les choses telles qu'elles étaient
But we cannot go back to the way it used to be.
Prends-en avantage, regarde bien
Take it in; take a good look at
Ce qui aurait pu être
What it might have been.
Tandis que nous sommes balayés dans l'eau depuis le rivage
As we're swept into the water from the shore,
Car on ne peut accepter qu'ils nous disent qu'on ne peut avoir plus
Because there's no way they can tell us that we can't have more
Car l'on peut avoir plus
Because we can have more.
Tandis que les vagues s'abattent, laisse-les nous emporter
As the waves come, let 'em take us
Tandis qu'elles nous englobent toi et moi, et nous entraînent par le fond
As they cover you and me, and they pull us underneath
J'espère que le destin nous pardonnera d'avoir défié l’océan
I hope that fate will forgive us for tempting the sea.
J'espère qu'ils ne nous oublieront pas
I hope that they won't forget us
Non nous ne pourrons rétablir les choses telles qu'elles étaient
No we cannot go back to the way it used to be.
Il est certain, que là où elles nous emmènent
So certain, where it would take us
Nous ne serons jamais perdus, c'est sûr
So sure that we were never lost
Nous remarquerons si nous nous noierons ce soir ou serons saufs...
To notice whether we'll be drowned tonight or found tonight...
Alors tandis que les vagues s'abattent, laisse-les nous emporter
So as the waves come, let 'em take us
Tandis qu'elles nous englobent toi et moi, et nous entraînent par le fond
As they cover you and me, and they pull us underneath
Elles prennent la forme de, notre sauveur
It takes the shape of who will save us.
Il est difficile de savoir quand elles partiront
When it leaves it's hard to know,
Mais je ne t'abandonnerai pas
But I will not let you go.
J'espère que le destin nous pardonnera, d'avoir défié l’océan
I hope that fate will forgive us for tempting the sea.
J'espère qu'ils ne nous oublieront pas
I hope that they won't forget us
Non nous ne pourrons rétablir les choses telles qu'elles étaient
No we cannot go back to the way it used to be.
J'espère qu'ils ne nous oublieront pas
I hope that they won't forget us
Non nous ne pourrons rétablir les choses telles qu'elles étaient
No we cannot go back to the way it used to be.