Paroles en Anglais Traduction en Français Despair In The Departure Lounge
Désespoir Dans la salle d'embarquement
There might be buildings and pretty things to see like that
Dans un transport des passagers
But architecture won't do
Il pourrait y avoir des batiments ou de jolis choses à regarder comme ça
Although it might say a lot about the city or town
Mais l'architecture ne produit pas ces effets
I don't care what they've got, keep on turning them down
Même s'il peut en dire beaucoup sur la ville,
It don't say the funny things she does
ça m'est égal ce qu'ils ont et qui les met de mauvaise humeur
Don't even try and cheer him up, because it just won't happen
Il ne dit pas de choses amusantes comme elle
He's got the feeling again, this time on the aeroplane
N'essaye même pas et ne l'encourage pas
There might be tellys in the back of the seats in front
Car ça n'arrivera pas
But Rodney and Del won't do
Il a, à nouveau, ce sentiment
Although it might take your mind off the aches and the pains
Cette fois dans l'avion
Laugh when he falls through the bar but you're feeling the same
Il pourrait y avoir des télés dans le dos des sièges de devant
'Cause she isn't there to hold your hand
Mais "Rodney and del" ne passeront pas
She won't be waiting for you when you land
Même si ça aurait pu te soulager l'esprit
It feels like she's just nowhere near
De rire quand il tombe à travers le bar
You could well be out on your ear
Mais ton sentiment est le même
This thought comes closely followed by the fear
Car elle n'est pas là pour te prendre la main
And the thoughts of it makes you feel a bit ill
Elle ne t'attendra pas quand tu débarqueras
Yesterday I saw a girl who looked like someone
C'est comme si elle était là et nulle part à la fois
You might knock about with
Tu pourrais bien être à coté de la plaque
And almost shouted
Cette pensée devient plus forte et la peur arrive
And then reality kicked in within us
Te faisant te sentir un peu "..."
It seems as we become the winners
Hier j'ai vu une fille qui ressemblait à quelqu'un que tu aurais pu fréquenter
You lose a bit of summat
Et j'ai presque crié
And half wonder if you won it at all
Mais la réalité nous donne un choc
And don't say ow 'cause you've got no idea
Il semble que pendant que nous gagnions
And she's still nowhere near
Tu perdes un peu de quelque chose
And the thought comes closely followed by the fear
Et ce serait suprenant si tu gagnais finalement
And the thoughts of it makes you feel a bit ill
Ne dis pas "owt" car tu n'as aucune idée
Despair in the departure lounge
Et elle n'est toujours ni vraiment loin ni vraiment proche
It's one and they'll still be around at three
Cette pensée devient plus forte et la peur arrive
No signal and low battery, what's happened to me?
Te faisant te sentir un peu "..."
Les désespoirs du hall d'embarquement
Il est 1heure et ils seront encore là à 3h
Plus de signal et batterie faible
Qu'est ce qu'il m'est arrivé?