All I can ever be to you
Tout ce que je peux être pour toi
Is a darkness that we knew
Sont des ténèbres que nous avions connues
And this regret I've got accustomed to
Et ce regret auquel j'ai dû m'habituer
Once it was so right
C'était tellement bien
When we were at our height
Lorsque nous étions au sommet
Waiting for you in the hotel at night
T'attendant la nuit à l'hôtel
I knew I hadn't met my match
Je savais que je n'avais pas rencontré mon match
But every moment we could snatch
Mais tous les moments que nous pouvions saisir
I don't know why I got so attached
Je ne sais pas pourquoi j'ai été tellement attaché
It's my responsibility
C'est ma responsabilité
And you don't owe nothing to me
Et tu ne me dois rien
But to walk away I have no capacity
Mais je n'arrive pas à partir
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day but I'm grown
Il hante mes journées mais je suis assez mature
And in your way, in this blue shade
Et dans ton chemin, dans cette ombre bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent elles-mêmes
I don't understand
Je ne comprends pas
Why do I stress the man
Pourquoi je m'acharne autant sur un homme
When there's so many bigger things at hand
Alors qu'il y a tellement de grandes choses à portée de main
We could a never had it all
Nous n'aurions jamais tout eu
We had to hit a wall
Nous n'avions plus qu'à toucher le fond
So this is inevitable withdrawal
Dès lors, battre en retrait était inévitable
Even if I stop wanting you
Même si j'arrête de te vouloir
A perspective pushes through
Une perspective fait avancer que
I'll be some next man's other woman soon
Bientôt, je serai la femme d'un autre homme
I can not play myself again
Je ne devrais plus jouer la comédie
I should just be my own best friend
Je devrais juste être ma propre meilleure amie
Not fuck myself in the head with stupid men
Pas faire chier mon esprit avec des mecs stupides
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day but I'm grown
Il hante mes journées mais je suis assez mature
And in your way, in this blue shade
Et dans ton chemin, dans cette ombre bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent elles-mêmes
So we are history
Alors notre histoire est finie
Your shadow covers me
Ton ombre me recouvre
The sky above ablaze
Dans le ciel, une étincelle
That only lovers see
Que seuls les amoureux voient
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day but I'm grown
Il hante mes journées mais je suis assez mature
And in your way, in this blue shade
Et dans ton chemin, dans cette ombre bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent elles-mêmes
[Verse 3]
Je souhaite ne pouvoir chanter aucun regret
I wish I could say no regrets
Je souhaite ne pouvoir chanter aucun regret
And no emotional debts
Et aucune dette émotionnelle
Cause as we kiss goodbye the sun sets
Et comme si nous faisions un baiser d'adieu, le soleil se couche
So we are history
Alors notre histoire est finie
The shadow covers me
L'ombre me recouvre
The sky above ablaze that only lovers see
Le ciel au dessus une étincelle que seuls les amants voient
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day but I'm grown
Il hante mes journées mais je suis assez mature
And in your way, in this blue shade
Et dans ton chemin, dans cette ombre bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent elles-mêmes
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day but I'm grown
Il hante mes journées mais je suis assez mature
And in your way, in this blue shade
Et dans ton chemin, dans cette ombre bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent elles-mêmes
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day but I'm grown
Il hante mes journées mais je suis assez mature
And in your way, in this blue shade
Et dans ton chemin, dans cette ombre bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent d'elles-même
All I can ever be to you is a darkness that we knew
Tout ce que je resterais pour toi c est l'obscurité que nous avons connu
And this regret I got accustomed to
Et ces regrets auxquels je m'etais habituée
Once it was so right
Il fût un temps ou nous étions bien
When we were at our height
Quand nous étions a notre apogées
Waiting for you in the hotel at night
Que je t'attendant a l hôtel, la nuit..
I knew I hadn't met my match
Je savais que je n'avais pas rencontré ma moitié
But every moment we could snatch
Mais chaque fois qu'on peux se capter
I don't know why I got so attached
Je ne sais pas pourquoi je me suis tan attaché
It's my responsibility
C'est ma reponsabilité
You don't owe nothing to me
Et tu ne me dois rien
But to walk away I have no capacity
Mais je n'est pas la capacité d'aller plus loin.
He walks away the sun goes down
He takes the day but I'm grown
Il s'en va, le soleil se couche
And in your way
Il entraine le jour mais j'en sors grandie
In this blue shade
Et sur ton chemin, dans cette ombre bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sechent d'elles mêmes
I don't understand
Je ne comprends pas
Why do I stress a man
Je ne comprend pas,
When there's so many bigger things at hand
Pourquoi je me stress pour un mec?
We could've never had it all
Alors que nous avion des chose bien meilleur sous la main
We had to hit a wall
On n'aurais jamais pu y arriver,
So this is inevitable withdrawal
On devais finir dans le mur
Even if I stop wanting you
Donc c'etait inevitable ...
And perspective pushes true
Même si j'arrête de vouloir de toi
I'll be some next man's other woman soon
Et c'est ce que j'entrevois
I cannot play myself again
Je serais l'autre nana de je ne sais quel mec bientot
Should just be my own best friend
Je ne devrais pas me mentir à moi même
Not fuck myself in the head with stupid men
Je devrais juste être propre meilleure amie
He walks away the sun goes down
Et pas me prendre (m'emmerder) la tête avec un mec stupide
He takes the day but I'm grown
Il hante mes journées mais je suis assez mature
And in your way
Il s'en va, le soleil se couche
In this blue shade
Il entraine le jour mais j'en sors grandie
My tears dry on their own
Et sur ton chemin, dans cette ombre bleue
So we are history
Mes larmes sechent d'elles mêmes
Your shadow covers me
Ton ombre me recouvre
The sky above ablaze
Alors nous sommes de l' histoire ancienne,
He walks away the sun goes down
Ton ombre me recouvre
He takes the day but I'm grown
Le ciel au dessus qui s'embrase
In this blue shade
Il s'en va, le soleil se couche
My tears dry on their own
Il entraine le jour mais j'en sors grandie
I wish I could say no regrets
Et sur ton chemin, dans cette ombre bleue
And no emotional debt
Mes larmes sechent d'elles mêmes
'Cause as we kiss goodbye the sun sets
So we are history
J'espere pouvoir le dire sans regrets
A shadow covers me
Ni dette émotionnelle
The sky above ablaze
Car dans un baiser d'adieu le soleil ce couche
That only lovers see
Alors nous sommes de l'histoire ancienne
He walks away the sun goes down
Ton ombre me recouvre
He takes the day but I'm grown
Le ciel au dessus qui s'embrase
And in your way
(et) Que seuls les amants peuvent voir
My tears dry on their own
Il s'en va, le soleil se couche
He walks away the sun goes down
Il entraine le jour mais j'en sors grandie
He takes the day but I am grown
Et sur ton chemin, dans cette ombre bleue
And in your way
Mes larmes sechent d'elles mêmes
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent elles-mêmes
He walks away the sun goes down
He takes the day but I am grown