Paroles en Anglais Traduction en Français I just need your company
Je n'ai jamais voulu que tu sois mon mec
Don’t want to get dependent on
J'ai juste besoin de ta présence
Your time then lose the way you love me
Je ne veux pas devenir dépendante de
Like smoke, I hung around in the unbalanced
Ton temps ou des gens avec qui tu le passes
Woah, ohhh!
Ou perdre ta manière de m'aimer
Comme de la fumée je traînais
[Nas]
Et j'étais ton équilibre
It’s not a movie, this is not a script or proofread
[Nas]
I’ll spit some untruths to dumb fools and groupies
Ce n'est pas un film
Fun to punctuate, pronunciate the funds I make
Ce n'est pas un script à relire
? put in your face
Je crache quelques mensonges pour faire taire idiots et groupies
Oh my mistake, you’re not a floosy? Then excuse me
J'essaye de ponctuer et de prononcer l'argent que je gagne, tout ce que je prend
Before I talk, my style introduced me
Prend ça dans ta gueule oh, pardon tu n'es pas une pouffiasse?
Get your name and phone number like 1-2-3
Alors excuse moi avant que je parle à ma manière
Y’all know the story, y’all know the commentary
Laisse moi me présenter, prendre ton nom et ton numéro en deux en trois mouvements
I kick the narrative, this is legendary
Vous connaissez tous l'histoire, vous connaissez tous l'explication
The good Samaritan, hood thespian
J'emmerde les récits, ce ne sont que des légendes
Like a polygamist, with a twist
Le bon samaritain, bon comédien comme un polygame
Will I marry again? Maybe, I guess
Avec un changement me marierai-je encore ? peut être
I hold a lady’s interest, I just met
Je tiens l'attention d'une dame je viens de rencontrer la spécialiste de l'amour
The love scholar, she the teacher’s pet
Elle est la maitresse des animaux
Every other eve we meet and make each other sweat
Chaque autre réveillon on s'est rencontré, adouci l'autre
I feel triumphant, no strings
Je sens la gloire sans faille, juste une liaison pour rigoler
Just a fling to have fun with
Je serai à Londres, Camden
I be out in London, Camden
A chercher pourquoi Dieu à pris mes potes
Huntin’ for the answers, why did God take away the homie?
Je ne peux pas le supporter
I can’t stand it
Je suis un fervent croyant que nous nous retrouvons tous dans l'éternité là haut
I’m a firm believer that we all meet up in eternity
J'espère juste que le grand homme me montrera un peu de courtoisie
Just hope the big man show me some courtesy
Pourquoi? Parce que je suis vu comme un briseur de coeurs
Why? ‘Cause I’m deemed a heart breaker
Comme de la fumée les filles s'étendent autour d'un joueur
Like smoke, girls lean ‘round a player
[Amy Winehouse]
Yeaha
Je n'ai jamais voulu que tu sois mon mec
J'ai juste besoin de ta présence
I never wanted you to be my man
Je ne veux pas devenir dépendante de
I just need your company
Ton temps ou des gens avec qui tu le passes
Don’t want to get dependent on
Ou perdre ta manière de m'aimer
Your time then lose the way you love me
Comme de la fumée je traînais
Like smoke, I hung around in the unbalanced
Et j'étais ton équilibre
Yo, ce recul est un teste, ça affecte mon caractère
[Nas]
Donne une mauvaise direction à mon affection
Yo, this recession is a test
Ma préoccupation de collectionner les dettes
It’s affecting my complexion
Le fait est que les impots sont après moi pour la troisième fois
Misdirection my affection
Mes biens, mes gestionnaires ils m'ont arnaqué
My concerns are bill collections
Je dis des choses que je devrais surement garder privées
The facts is the taxes, they after me
Evaluez la banque mondiale, croyez moi comme IEG
Chapter three, my property
Cette douce bourgeoisie planante
My handlers, they dealt with me improperly
Monstrueuse elle ne protesterait pas à Wall Street
I say some things I should probably keep privately
Elle dit non pas toi si bas
Evaluate the world bank trusts like I’m IEG
J'ai dit passons au-delà de tout ça
Those fly suites and my boojwazi
Historiquement aussi
Tall freak, she wouldn’t protest with me at Wall Street
Impitoyable que les fédéraux venant pour Joe Lewis
She says, no you’re so deep
Elle disait tu as besoin de rire des fois
I said, no let’s go through it
Me ficha comme ennuyeux quand je lui ai dit que j'avais du vin
Historically so ruthless feds came for Joe Louis
Toi plus froide qu'un pingouin consterné
She said, my man you need to laugh sometimes
Elle pense que c'est trop ridicule de le dire
Classify me as a whore, I tell her have some wine
Mais si tu penses vraiment à ça coquine
You colder than penguin poo, ?
Regarde un pingouin traîne son cul sur la banquise toute la journée
She’s thinkin’ that’s just so silly to say
C'est barbant
But if you really think about it hussy
Et c'est une poitrine et tu la porte avec tant de désir
See a penguin, he drags his shit on the ground all day
J'en aurai fini après que tu m'aies cédé
And there’s a dragon ?
Alors est-ce assez drôle
I’m through with you after I crush, so is that humorous enough?
La fumée que je souffle
The smoke I puff
Appelle une voiture pour Aura, Funky Buddah, Whisky Mist sur Mayfair
Tell the car to go to Aura, Funky Buddah, Whisky Mist on Mayfair
J'espère que je rencontrerai une Monie Loves pour qu'elle me montre de l'amour
I hope I meet Monie Love so she can show me love
NYC à Royaume-Uni je pourrais rester ici
NYC to UK I might stay there
Tout le monde dans cette boite dite yeah
Everybody in the club tonight say, “Yeah”
Vous savez que moi et Amy sommes de francs joueurs
You know how me and Amy are, straight players
[Amy Winehouse]
Je n'ai jamais voulu que tu sois mon mec
Ohh, ohh, ooohh, ohh.
J'ai juste besoin de ta présence
Je ne veux pas devenir dépendante de
Ton temps ou des gens avec qui tu le passes
Ou perdre ta manière de m'aimer
Comme de la fumée je traînais