Paroles en Anglais Traduction en Français Six Feet Under The Stars
Six pieds sous les étoiles
Fingerprints sell me out
Mes empruntes digitales m'ont vendu
But our footprints washed away
Mais les empreintes de nos pieds s'effacent
From the docks downtown
Du bas du boxe des accusés
It's been getting late for days
Cela dura tard pendant des jours
And I feel myself deserving of a little time off
Et je sens que j'ai besoin d'un peu de temps
We can kick it here for hours
On pourrait regler ca en quelques heures
And just mouth off about the world
Et faire taire le monde
And how we know it's going straight to hell
Et comment savons nous que cela va droit en enfer
Passes moi une autre bouteille chérie
Pass me another bottle, honey
Le jaeger est si doux
The Jaeger's so sweet
Mais si cela te garde près de moi, alors je suis fait
But if it keeps you around, then I'm down
Attends moi sur la Rue Thames
Meet me on Thames Street
Bien que je mérites difficilement ton temps
I'll take you out
Dans le froid, tu parait si féroce
Though I'm hardly worth your time
Mais je suis prévenu
In the cold, you look so fierce
Car la tension est comme un feu
But I'm warming up
Nous rejoignerons L'avenue du sud en quelques minutes
Because the tension's like a fire
Et comme dans un mauvais film, je prendrai un rail
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Tomber dans la tombe, je me suis enterré
And like a bad movie, I'll drop a line
Mais il y a de la place pour deux
Fall in the grave I've been digging myself
Six pieds sous les étoiles
But there's room for two
Et j'aurai du mieux le savoir pour te demander de sortir
Six feet under the stars
(dans une nuit comme celle-ci, dans une nuit comme celle-ci)
Si tu ne veux pas, je sais que je détruirais cette endroit
I should have known better than to call you out
(mais je suis okay avec ça, je suis okay avec ça)
(On a night like this, a night like this)
Je vais jeter le dé
If not for you, I know I'd tear this place to the ground
Avant que tu ne sois de nouveau sobre et que tu t'en ailles
(But I'm all right like this, all right like this)
Je suis toujours dépassé
I'm gonna roll the dice
Rue Thames
Before you sober up and get gone
Je te prendrai
I'm always in over my head
Bien que je mérites difficilement ton temps
Dans le froid, tu parait si féroce
Thames Street
Mais je suis prévenu
I'll take you out
Car la tension est comme un feu
Though I'm hardly worth your time
Nous rejoignerons L'avenue du sud en quelques minutes
In the cold, you look so fierce
Et comme dans un mauvais film, je prendrai un rail
But I'm warming up
Tomber dans la tombe, je me suis enterré
Because the tension's like a fire
Mais il y a de la place pour deux
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Six pieds sous les étoiles
And like a bad movie, I'll drop a line
Il est temps de se rendre à l'évidence
Fall in the grave I've been digging myself
Mes empruntes digitales m'ont vendu
But there's room for two
Mais les empreintes de nos pieds s'effacent
Six feet under the stars
Je suis coupable, mais je suis en sécurité un jour de plus
Time to lay claim to the evidence
As-tu vraiment besoin de voir ma carte d'identité ?
Fingerprints sell me out
C'est aussi embarassant que l'enfer
But our footprints washed away
Mais je peux couvrir ça si bien
I'm guilty, but I'm safe for one more day
Quand nous sommes six pieds sous les étoiles
Overdressed and underage
Rue Thames
Do you really need see an ID?
Je te prendrai
This is embarrassing as hell
Bien que je mérites difficilement ton temps
But I can cover for it so well
Dans le froid, tu parait si féroce
When we're six feet under the stars
Mais je suis prévenu
Car la tension est comme un feu
Thames Street
Nous rejoignerons L'avenue du sud en quelques minutes
I'll take you out
Et comme dans un mauvais film, je prendrai un rail
Though I'm hardly worth your time
Tomber dans la tombe, je me suis enterré
In the cold you look so fierce
Mais il y a de la place pour deux
But I'm warming up
Six pieds sous les étoiles
Because the tension's like a fire
Six pieds sous les étoiles
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Six pieds sous les étoiles
And like a bad movie, I'll drop a line
Fall in the grave I've been digging myself