Paroles en Anglais Traduction en Français Sharks And Danger
Sharks And Danger
St. Catherines psychiatric Help line, this is nancy
Ligne d'aide psychiatrique, c'est nancy
I'm sure this is all gonna be sound really ridiculous and uh...
Je suis sûr que tout sa va sembler vraiment ridicule et uh... ...
I don't exactly expect anyone to believe all this. Uh... . for the last little while I've been kinda keeping correspondence
Je ne m'attend pas exactement à ce que quelqu'un crois tout sa et uh... . pour le temps qu'il reste j'ai été une sorte de correspondance
With my sanity, and uhh...
Avec ma santé d'esprit, et uh... . .
I really get the feeling that I'm starting to lose interest in the letter writing proces.
J'ai vraiment le sentiment que je commence a perdre de l'intérêt dans l'écriture de cette lettre
The pieces of the letters, they just get progressively shorter and shorter until it's not even a reply I uhh...
Les pièces de la lettre, elles deviennent progressivement plus courte et plus courte jusqu'à-ce qu'il y ait un reponse Je uh...
The whole thing makes me really nervous.
La moindre petite chose me rend vraiment nerveux.
I just wish I could show you what a huge problem this is
J'espère juste que je pourrai te montré qu'est-ce qu'un énorme problème
Comme la vie s'accroche à moi
As life hangs beside me
Je recueille tout ce que je peux
I gather all that I can
Tu étais jamais seul pour une confrontation
You were never one for confrontation
Mais maintenant ces mensonges sont entre tes mains
But now it lies all in your hands
Tes mains... .
J'ai une sorte de... . . et si plusieurs réel et terrible accident m'arrivait
(Man)
Aurais-je toujours ses stupides questions ?
I kind of have this... what if some real and terrible accident it happened to myself,
Et si uh... . . et s'il y aurais une tache sur mon corps
Would I still have all these stupid questions right ?
Que je pourrais toucher pour garder mon coeur en vie ?
Like what if... uh... what if there's a spot on my body
Ou... et si... , s'il y avait cette uh... ...
That I can touch to keep my heart from beating ?
Cette balle de parasite qui allait venir a travers ma fenêtre et m'emmener ?
Or like what if, what if there's this uh... .
Et si uh... . . et si cet énorme comète impossible à arreter était la pour,
Stray bullet out there that's gonna come through my window and take me out ?
Détruire la terre et nous tous ?
Like what if uh... . what if there's this huge unstoppable comet that's just gonna like,
Et si... . et si cela arriverait maintenant ?
Destroy the earth and all of us ?
Comme pourrais-je éviter toutes ces questions
Like what... What if that's happening right now ?
Si je n'ai pas ça ? Qui sera là ?
How can I avoid all these questions
Pourquoi... . . qui sera la... ... dans l'hôpital ?
If I don't have that ? Like, who's gonna be here ?
Qui sera la pour me dire que toute cette merde... c'est un rêve ?
Why... . who is gonna be there... in the hospital ?
Juste un rêve... . ce n'est pas une blague. Et uh... . . Je ne dormirai jamais
Who's is gonna tell me that all this bullshit... it's a dream ?
Qui sera la pour me dire combien stupide je suis ? (x4)
Just a dream... . This is not a joke. And uh... . . I'll never sleep.
Qui va m'empècher de me faire foutter ? (fouetter)
L'anxiété m'étouffe comme un fil de rasoir(fil de rasoir)
Who will be there to tell me how stupid I am ? (x4)
Qui va m'empècher de me faire foutter ? (fouetter)
L'anxiété m'étouffe comme un fil de rasoir(fil de rasoir)
Who will keep me from lashing out ? (lashing out)
Je... ... ( ne peux pénétrer la foule)
Anxiety chokes me like razor wire (razor wire)
Et l'anxiété m'étouffe comme... . .
Who will keep me from lashing out ? (lashing out)
(Maintenant tout est entre tes mains)
Anxiety chokes me like razor wire (razor wire)
L'Anxiété m'étouffe comme un fil de rasoir
... ... ... ... . fil de rasoir
I... . . (can't penetrate the crowd)
And anxiety chokes me like... .
(Now it's all in your hands)
Anxiety chokes me like razor wire