Paroles en Anglais Traduction en Français Standing there holding out your hand,
" Anything Goes " extrait de " Black Ice " paru en Octobre 2008 apparaît clairement comme un hymne fait pour les stades avec ses solos efficaces. Le groupe australien de hard rock a profiter du clip de cette chanson pour faire un clin d'oeil aux nombreux fans français, puisqu'il a été tourné à Bercy durant leur concert des 25 et 27 Février 2009.
Better lock up all your doors,
Prenez goût à un groupe de rock,
She’s like a spinning dynamo,
Tenez-vous là, tendez vos main,
You’re handing out the token prize,
Fermez mieux à clef toutes vos portes,
Giving you a brand new ride,
Elle tourne comme une dynamo,
Vous distribuez le prix symbolique,
Ooh there she goes, she goes,
Vous donnant droit à un nouveau tour.
And nobody knows where she goes,
Ooh là où elle va, elle va,
Banging drums, working out all fast,
Où elle va, elle va.
Heavy tune I can play it loud,
Les tambours frappants, élaborent très rapidement,
You know she’s blowing away all the others,
Cet air lourd que je peux jouer plus fort,
You’re never man enough take it on all night,
Vous savez qu'elle souffle au loin tout les autres,
You better razzle dazzle on that stage,
Vous les hommes n'en avez jamais assez prit toute la nuit,
Keep on rocking all through the night,
Vous améliorez l'extravagance sur cette étape,
Restez en mouvement tout au long de la nuit.
Ooh there she goes, she goes,
Ooh là où elle va, elle va,
And nobody knows,
Et personne ne sait,
Where she goes she goes,
Où elle va, elle va.
Un air de gros rock se joue
A heavy rocking tune is playing,
Se joue pendant que la nuit se déroule,
Playing as the night rolls on,
Partant furtivement au loin avec Romeo,
Sneaking off with the Romeo,
Où elle va, personne ne sait.
Where she goes, nobody knows
Un gros air de rock se joue sur l'écran plat de la television couleur,
Partant furtivement en rampant, ne l'abandonnez jamais au travers de la nuit.
A heavy rocking tune is playing on a flat screen colour TV,
Là où elle va, elle va, et personne ne sait,
Sneaking over creepy crawly, never give it up to take it out through the night,
Là où elle va, elle va, et personne ne sait,
Là où elle va, elle va, et personne ne sait,
There she goes she goes, and nobody knows,
Là où elle va, elle va, et personne ne sait,
There she goes she goes, and nobody knows,
Là où elle va, elle va.
Where she goes she goes, and nobody knows,
Where she goes she goes, and nobody knows,