You are appreciated
Tu es appréciée
When I was young me and my mama had beef
Quand j'étais jeune moi et ma mère avions des conflits
17 years old kicked out on the streets
À dix-sept ans j'ai été jeté dans la rue
Though back at the time I never thought I'd see her face
En y repensant, je n'aurais jamais pensé revoir son visage
Ain't a woman alive that could take my mama's place
Il n'y a pas une femme sur terre qui pourrait prendre la place de ma maman
Suspended from school, scared to go home
Viré de l'école, et trouillard de rentrer í la maison, j'étais un idiot
I was a fool with the big boys, breakin' all the rules
Avec les grands garçons, ne respectant aucun réglement
Shed tears with my baby sister
J'ai versé des larmes avec ma petite soeur
Over the years we was poorer than the other little kids
Les années passant, nous étions encore plus pauvres que les autres enfants
And even though we had different daddies
Et même si nous avions les pères défilaient, c'était le même drame
The same drama, when things went wrong we blamed mama
Quand les choses n'allaient pas, on blâmait maman
I reminisce on the stress I caused, it was hell
Je me souviens de l'anxiété que je lui ai causé, c'était l'enfer
Huggin' on my mama from a jail cell
Serrant contre moi ma maman í travers les barreaux d'une cellule de prison
And who'd think in elementary, hey I'd see the penitentiary
Et qui aurait pensé, í l'école primaire
One day, runnin' from the police that's right
Hey! Qu'un jour je verrais le pénitencier et m'échapper de la police
Mama catch me, put a whoopin' to my backside
Maman attrappe-moi, mets un frein í mes conneries
And even as a crack fiend mama
Et même comme une fissure démoniaque, maman
You always was the black queen mama
Tu as toujours été une reine noire, maman
I finally understand for a woman it ain't easy tryin' to raise a man
Je comprends finalement que ce n'est pas facile pour une femme d'élever un homme
You always was committed, a poor single mother on welfare
Tu as toujours été engagé, une mère célibataire pauvre assistée sociale
Tell me how you did it, there's no way I could pay you back
Dis-moi comment tu l'as fait, je ne pourrais pas te rembourser
But the plan is to show you that I understand
Mais le plan est de te montrer que je comprends
You are appreciated
Tu es appréciée
Lady, don't ya know we love ya (Dear Mama)
Madame, ne sais tu pas que nous vous aimons (chère maman)
Sweet lady, place no one above ya (You are appreciated)
Douce dame, ne place personne au dessus de toi (tu es apprécié)
Sweet lady, don't ya know we love ya
Douce dame, tu ne sais pas qu'on t'aime
Now ain't nobody tell us it was fair
Maintenant, personne ne nous dit que c'était juste
No love for my daddy 'cause the coward wasn't there
Pas d'amour pour mon papa car le lâche n'y était pas
He passed away and I didn't cry
Il est décédé et je n'ai pas pleuré
'Cause my anger wouldn't let me feel for a stranger
Parce que ma colère ne me laissait pas sentir pour un étranger
They say I'm wrong and I'm heartless
Ils disent que je me trompe et que je suis sans coeur
But all along I was lookin' for a father, he was gone
Mais tout au long, je cherchais un père, il était parti
I hung around with the thugs and even though they sold drugs
Je traînais avec les voyous et même s'ils vendaient de la drogue
They showed a young brother love
Ils ont montré l'amour d'un jeune frère
I moved out and started really hangin'
J'ai déménagé et j'ai vraiment commencé à faire des trucs
I needed money of my own so I started slangin'
J'avais besoin de mon argent alors j'ai commencé à slangin '
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks
Je ne suis pas coupable parce que je vends des pierres
It feels good puttin' money in your mailbox
Ça fait du bien de mettre de l'argent dans ta boîte aux lettres
I love payin' rent when the rent's due
J'adore payer le loyer quand le loyer est dû
I hope you got the diamond necklace that I sent to you
J'espère que tu as le collier de diamants que je t'ai envoyé
'Cause when I was low you was there for me
Parce que quand j'étais bas tu étais là pour moi
You never left me alone because you cared for me
Tu ne m'as jamais laissé seul parce que tu m'aimais
And I can see you comin' home after work, late
Et je peux te voir rentrer à la maison après le travail, tard
You're in the kitchen tryin' to fix us a hot plate
Tu es dans la cuisine essayant de nous réparer une plaque chauffante
Just workin' with the scraps you was given
Il suffit de travailler avec les restes qui vous ont été donnés
And mama made miracles every Thanksgiving
Et maman fait des miracles chaque Thanksgiving
But now the road got rough, you're alone
Mais maintenant la route est rugueuse, vous êtes seul
Tryin' to raise 2 bad kids on your own
Essayer d'élever 2 mauvais enfants tout seul
And there's no way I could pay you back
Et il n'y a aucun moyen que je puisse te rembourser
But my plan is to show you that I understand
Mais mon plan est de te montrer que je comprends
You are appreciated
Tu es apprécié
Lady, don't ya know we love ya (And dear Mama)
Lady, tu ne sais pas que nous t'aimons (et ma chère maman)
Sweet lady, place no one above ya (You are appreciated)
Douce dame, ne place personne au dessus de toi (tu es apprécié)
Sweet lady, don't ya know we love ya
Douce dame, tu ne sais pas qu'on t'aime
Pour out some liquor and I reminisce
Verser de la liqueur et je me souviens
'Cause through the drama, I can always depend on my mama
Parce qu'à travers le drame, je peux toujours compter sur ma maman
And when it seems that I'm hopeless
Et quand il semble que je suis sans espoir
You say the words that can get me back in focus
Tu dis les mots qui peuvent me ramener au point
When I was sick as a little kid
Quand j'étais malade quand j'étais petit
To keep me happy, there's no limit to the things you did
Pour me garder heureux, il n'y a pas de limite à ce que vous avez fait
And all my childhood memories
Et tous mes souvenirs d'enfance
Are full of all the sweet things you did for me
Sont pleins de tout ce que tu as fait pour moi
And even though I act crazy
Et même si j'agis fou
I gotta thank the Lord that you made me
Je dois remercier le Seigneur de m'avoir fait
There are no words that can express how I feel
Il n'y a pas de mots qui peuvent exprimer ce que je ressens
You never kept a secret, always stayed real
Tu n'as jamais gardé un secret, tu es toujours resté réel
And I appreciate how you raised me
Et j'apprécie comment tu m'as élevé
And all the extra love that you gave me
Et tout l'amour supplémentaire que tu m'as donné
I wish I could take the pain away
Je voudrais pouvoir enlever la douleur
If you can make it through the night, there's a brighter day
Si tu peux passer la nuit, il y a un jour meilleur
Everything will be alright if you hold on
Tout ira bien si tu tiens
It's a struggle, everyday gotta roll on
C'est une lutte, chaque jour il faut rouler
And there's no way I could pay you back
Et il n'y a aucun moyen que je puisse te rembourser
But my plan is to show you that I understand
Mais mon plan est de te montrer que je comprends
You are appreciated
Tu es apprécié
Lady, don't ya know we love ya (Dear Mama)
Madame, ne sais tu pas que nous vous aimons (chère maman)
Sweet lady, place no one above ya (You are appreciated)
Douce dame, ne place personne au dessus de toi (tu es apprécié)
Sweet lady, don't ya know we love ya (Dear Mama)
Dame douce, tu ne sais pas que nous t'aimons (chère maman)
Sweet lady, lady, lady, lady
Dame douce, dame, dame, dame, dame